オリンピックの新たなるスキャンダル

フランス語

caoutchouc ゴムっぽい

camarades 同志たち

“présentation immonde”というのがちょっとわかりにくい表現ですが、単に”immonde”が”汚れている”くらいの意味みたいなので、盛り付けの見た目が悪いというのと、”monde”は”世界”なので、”世界に対しては、この惨状がプレゼンテーションされていない”(隠されたスキャンダル)といった皮肉のニュアンスを少し絡めた表現になっているのかもしれません。

この厳しい時期にわざわざ外国から来てくださった報道陣の皆さんが、一回くらいは美味しい食事をして帰られることを願っています。

コメント

Copied title and URL